CN: |
¡Que
viva el sheriff Benson! |
TODOS: |
¡Viva el sheriff!
¡Viva! |
DR: |
Muchas gracias |
CN: |
Sheriff |
DR: |
¿Qué? |
CN: |
Hoy se cumplen seis meses
del día en que metió en la cárcel a Rick el forajido. |
DR: |
Seis meses han pasado |
CN: |
¿Se acuerda? |
DR: |
Cómo no me voy
a acordar. Yo solo y sin ayuda lo metí en la cárcel; aquella
vez también triunfó la justicia. |
LP: |
¿Sheriff Benson? |
DR: |
¿Qué? |
LP:
|
Cantemos la balada de
sheriff Benson. |
DR: |
No, no, no. |
LP:
|
Sí, la que usted
nos enseñó, la que cuenta cómo atrapó a Rick
el forajido. |
DR: |
Eso fue una tontería
para mí. |
TODOS: |
Cantémosla, vamos,
cantémosla. |
DR: |
No, no, no. |
LP: |
¿Pero por qué
no? Si la cantamos todas las funciones... |
TODOS: |
Claro, vamos, sheriff,
vamos. |
DR: |
No, pero yo soy una persona
humilde... A mí no me gustan los homenajes.... No he venido preparado...
|
TODOS: |
¡Vamos! |
DR: |
Bueno, sí, cantémosla |
JM:
|
El sheriff Howard Benson
al malvado Rick venció
con la fuerza de sus puños
a la justicia lo entregó. |
CORO: |
El sheriff Howard Benson
al malvado Rick venció. |
DR:
|
Robaba
un banco por día ,
era un peligro, una amenaza;
y si en el pueblo no había bancos,
robaba bancos de la plaza. |
JM: |
Una fuerte recompensa
por su cabeza se ofreció,
y a cazar al forajido
el sheriff se lanzó. |
DR:
|
Lo
encontré, nos enfrentamos,
como un tigre combatió;
lo atrapé con estas manos,
solo yo.
Yo solo y sin ayuda
al malvado Rick vencí
lo arrastré con mano dura
y en la cárcel lo metí.
Era Rick tan sanguinario,
tan feroz, tan mala gente,
que en la cárcel los presidiarios
le decían "el delincuente".
¡Huy, es Rick! |
CORO: |
La
novia del bandido
del sheriff se enamoró... |
DR: |
¡No, paren! |
CORO: |
...
olvidó al forajido
y con el sheriff se quedó... |
DR: |
¡Párenla,
párenla! |
CORO: |
... fue así como supimos
lo que ella le había contado:... |
DR: |
¡Nada! |
CORO: |
...que
el bandido era débil... |
DR: |
¿Adónde? |
CORO: |
...y
un poquito afeminado; |
DR: |
¡No, no! |
CORO: |
...
que ella nunca había sabido
lo que era un buen amante,
que el bandido comparado con el sheriff
era solo un principiante. |
DR: |
No, no, no, yo no conté
nada de eso; cantemos otra, ¿eh? |
CORO: |
Sin
ayuda lo atacó,
le pegó y lo durmió,
el valiente sheriff lo ató
y a la justicia lo entregó. |
MM: |
Ja, ja, ja... Howard Benson... |
DR: |
¿Howard Benson?
Un momentito, por favor; ¡Howard Benson! No, no hay nadie con ese
nombre aquí, Howard... Haw are you? Glad to meet you |
MM: |
¡Basta de tonterías
Howard! |
DR: |
Rick, te escapaste de
la cárcel. |
MM: |
¿Cómo lo
supiste? |
DR: |
Por deducción,
lo “deduxe” . |
MM: |
¡Así que
les estuviste contando historias y me robaste a Susan! |
DR: |
Tranquilízate,
te puedo explicar todo. |
MM: |
Cantinero, una vuelta
del mejor whisky para todos los hombres que hay aquí. |
DR: |
Gracias. |
MM: |
Para los hombres, dije;
al sheriff sírvale una copa de leche . |
DR: |
Oye Rick, aquí
no queremos forajidos; mejor monta tu caballo, y sal del pueblo. |
MM:
|
¿Cómo dices
payaso? |
DR: |
Pasteurizada, cantinero. |
MM: |
Howard, tú me
has traicionado, y ahora vas a pagar. |
DR: |
Sí, sí.
Cantinero, ¿cuánto es? |
MM: |
Y, ustedes, ¿por
qué no siguen contando esa historia de cómo el sheriff Benson
dice que atrapó al malvado Rick? |
DR: |
Sabemos otras... Yesterday
también... |
JM: |
El sheriff Howard Benson
al malvado Rick venció. |
DR: |
No era tan malvado,
solo un poco peleador. |
CORO: |
Sin ayuda lo atacó,
le pegó y lo durmió,
el valiente sheriff lo ató
y a la justicia lo entregó. |
DR: |
La verdad es que hubo gente
que un poquito me ayudó;
la lucha fue pareja,
tuve suerte aquella vez,
porque él era uno solo
y yo... y nosotros treinta y tres. |
CORO: |
Sin ayuda lo... |
DR: |
No, no, un poco de ayuda
tuve... |
CORO: |
Con un poco de ayuda lo atacó,
le pegó y lo durmió,
el valiente sheriff lo ató
y a la justicia lo entregó. |
DR: |
La historia verdadera
no es igual a la que conté:
esperé a que se durmiera
y luego lo até. |
CN: |
Pero, ¿usted no
dijo que le pegó? |
DR: |
Le pegué, le pegué
una tunda le propiné;
le pegué muy fuertemente
pero después de que lo até. |
JM:
|
Y
una enorme recompensa
por esa hazaña recibió. |
MM: |
Pero hay más:
la verdad es que somos cómplices. Yo me dejo atrapar y luego compartimos
la recompensa. ¡Ja, ja, ja! |
DR: |
Rick... ¡Ricardo! |
MM: |
Howard... eh... ¡Jaguardo! |
DR: |
¡Ja, ja, ja! |
MM:
|
Ya estuve preparando un
nuevo trabajito para nosotros, estuve en Wellcot City. Estuve en los tres
bancos de Wellcot City . |
DR: |
¿Robaste los tres
bancos? |
MM: |
Robe solo dos |
DR: |
Y en el tercero ¿qué
hiciste? |
MM: |
Deposite lo que había
robado. |
DR: |
¡Ja, ja, ja! ¡Eres
un bandido! |
MM: |
Pero te digo, no fue
fácil, tuve que balear al cajero. |
DR: |
Eh, ¿se resistió? |
MM: |
No, no: me trago la tarjeta. |
DR: |
¡Ja, ja, ja! ¡Eres
una basura! |
MM: |
Ah, qué cosas
lindas dices. |
DR: |
Bueno, vámonos
a Wellcot City |
MM: |
Hay algo que tenemos
que aclarar todavía. |
DR: |
¿Qué pasa? |
MM: |
Tú me robaste
a Susan. |
DR: |
¡Es un error, es
un error! |
MM: |
¿Acaso no te quedaste
con ella? |
DR: |
Ese es el error; Susan
es insoportable. |
MM: |
Sí, eso es cierto,
y, la verdad, me doy por vencido, has tenido tu merengada. |
DR: |
¿Qué? |
MM: |
Eh... me doy por vengado,
has tenido tu merecido. |
DR: |
Bueno vámonos a
Wellcot... Pero, ¿qué hacemos con Susan? Siempre hay problemas
con las mujeres. |
MM: |
Y Susan... "susan"
y se tiran. |
DR: |
¡Ja, ja,ja! ¡Eres
un misógino! Los que no van a misa. |
CORO: |
Con
su ayuda lo ató
cuando el bandido se lo ordenó
el cobarde sheriff obedeció
lo ató, le pegó
y entregó, entregó, entregó,
le entregó el dinero que cobró. |