Romance del joven conde, la sirena y el pájaro cucú. Y la oveja. (Romance onomatopéyico)

Obra nº: 113
Espectáculos: Viegésimo aniversario
Discos: Cardoso en Gulevandia (VIII)
Vídeos: (No)

(Narrador: Marcos Mundstock - CN: Carlos Núñez Cortés - JM: Jorge Maronna - DR: Daniel Rabinovich)

Narrador: Algunos especialistas opinan que ciertos animales, son sensibles a la música, el compositor Mastropiero entre ellos... entre los especialistas. El mismo Mastropiero realizó experimentos con una bandada de pájaros tocando al piano su sonata en mi bemol, cada vez que les daba de comer. Después de cierto tiempo, las aves comenzaron a rechazar todo tipo de alimentos; menos un grupo de mirlos amarillos que, no sólo seguían alimentándose normalmente, sino que además comían lo que los otros pájaros dejaban. Después del experimento, Mastropiero escribió su artículo: "La influencia de la tonalidad de mi bemol en el engorde del mirlo amarillo". Por otra parte, su colaborador, el ornitólogo Lorenzo Corradi, publicaba un ensayo titulado "Merulus Amarillus o Mirlo Amarillo, el pájaro sordo". Mastropiero también estudió a los cisnes. Sobre este tema, cierta vez le preguntaron si los cisnes, efectivamente, cantan antes de morir. "Por supuesto", contestó, "no van a cantar después". Asimismo, estudió durante varios años la conducta de un cuclillo o pájaro cucú y comprobó que, no sólo cantaba a intervalos de tiempo asombrosamente regulares, sino que, además, luego de cantar, volvía a introducirse en un curioso nido con forma de reloj de pared. Pero tal vez, la experiencia más fascinante de Mastropiero sobre los sonidos que emiten los distintos animales fue la que realizó en la hacienda de su amigo Gustav Schafdörfer*. Allí comprobó que el 37% de los ovinos estudiados proferían un sonido que se iniciaba con un ataque bilabial nasal laríngeo, similar a una "M", seguido por una reiteración en staccato de un sonido de "E" abierta gutural, con resonancias palato-alveolares; o sea "M-E-E-E-E-E". El restante 63% reemplazaba el ataque bilabial nasal, por un ataque bilabial fricativo laríngeo, "B-E-E-E-E-E". Además, del total de ovejas que emitían "B-E-E-E-E-E", un 12% también podía emitir "M-E-E-E-E-E", y las llamó ovejas de balido mixto, ambivalentes o ambibalantes. Por otra parte, si bien algunas "B-E-E-E-E-E" podían "M-E-E-E-E-E", ninguna "M-E-E-E-E-E" podía "B-E-E-E-E-E", salvo QUE-E-E-E-E-E estuviera en la proximidad de una "B-E-E-E-E-E" ambibalante, en cuyo caso dicha "M-E-E-E-E-E" no hacía ni "M-E-E-E-E-E", ni "B-E-E-E-E-E", sino que guardaba un respetuoso silencio. Pero lo que más asombró a Mastropiero, fue que en medio del rebaño, había una oveja que no balaba como las demás y que cada vez que lo veía corría hacia él profiriendo un extraño: "U-U-U-U-U". Mastropiero creyó encontrarse ante un hallazgo científico; grande fue su desilusión al descubrir que no se trataba de una simple oveja, sino de la hermana de Gustav Schafdörfer. En el romance vocal e instrumental que se escuchará a continuación, Mastropiero narra un antiguo cuento infantil: "Romance del joven conde, la sirena y el pájaro cucú. Y la oveja"

(* "Aldea de Ovejas")

CN: Fue una tarde el joven conde con su séquito a cazar
JM: las doncellas de la corte suspiraban por su andar,
JM + CN: estandartes y pendones se podía ver flamear
JM: y las trompas, con sus sones,
CN: comenzaron a cantar.
JM + CN: Po po po po ....

(Redoble de tambor)
CN: El relincho de corceles
DR: Iaaoohhh, Iaaoohhh
CN: y los perros al ladrar
DR: Guau guau guau guau
JM + CN: asustaron a las aves que dejaron de cantar
DR: Pi pi pi pi
JM + CN: que dejaron de cantar
DR: Pi pi pi pi
JM + CN: que dejaron de cantar
DR: Pi pi pi pi
JM + CN: ¡¡¡...que dejaron de cantar !!!
DR:

Pi pi!

CN: Cabalgando pensativo el joven conde se extravió
JM: un cucú que lo seguía de este modo le cantó:
JM + CN: "Ven conmigo, que te espera la sirena de la mar,
JM: de tus ojos prisionera,
CN: sólo a ti te habrá de amar"
(Redoble de tambor)
CN: El cucú condujo al conde
DR: Cu cu cu cu
CN: hasta un mágico lugar
JM + CN: una oveja lo esperaba para guiarlo a la mar
DR: Bee bee bee bee
JM + CN: una oveja lo esperaba
DR: Bee bee bee bee
JM + CN: para guiarlo a la mar
DR: Bee bee bee bee
CN: Y de pronto el noble mozo dulcemente oyó cantar
JM: era el canto melodioso de la sirena de la mar
DR: aaaaaaaahhhh....
CN: la donce... ¿Daniel, qué hacés?
DR: la sirena...
CN: La doncella se reía
DR: Iaaoohhh
JM + CN: ¡Sssssh!
CN: cuando al joven vió llegar;
JM: fue tan grande su alegría que se hizo...
DR: pipí
JM + CN: ¡Noo!
JM: que se hizo...
DR: popó
JM + CN: ¡Noooo!
CN: ¡¡¡que se hizo a la mar !!!...
DR: Aaahh...
JM + CN: Cuando regresó a la playa
se besaron con ardor,
JM: y entonces...
chuick chuick, chuick chuick
CN: ... nació un bello amor.
JM + CN: Todos los animalitos se reunieron a cantar
en la gran fiesta de bodas de la sirena de la mar
DR: Miau miau
JM + CN: cantaban los gatitos
DR: Cuac, cuac cuac
JM + CN: cantaban los patitos
DR: Cri, cri
JM + CN: cantaban los grillitos
DR: Co, co
JM + CN: cantaban los....
DR: Co,co co
CN: cantaban los... ¿los gallitos?
DR: No, los cocodrilos
CN: Y fue todo regocijo y tuvieron un ...
DR: beee beeee
JM: Y así fueron muy felices
CN: y comieron...
DR: ¡como cerdos!
JM + CN: ¡Nooooo!
Y así fueron muy felices y así fueron muy felices
y comieron perdices