Les nuits de Paris

Obra nº: 045
Espectáculos: Recital '73 Viejos fracasos Humor Dulce Hogar
Discos: (No)
Vídeos: (No)

(Narrador: Marcos Mundstock; Cantante: Daniel Rabinovich)

NARRADOR: Señoras, señores, esta es una noche muy especial para nosotros, tenemos un motivo particular de alegría, y lo vamos a compartir con todos ustedes. Quien está al tanto de las últimas promociones de cantantes franceses conoce seguramente el nombre de Jean-Claude Tremend. Constantemente llegan noticias del éxito de los discos, los recitales de ese gran cantante, ese gran artista que sin duda es Jean-Claude Tremend. Y esta noche aquí tenemos la gran alegría, bueno, y también por qué no, el orgullo de contar con la presencia... de su cuñado.

CANTANTE: Bonsoir, Mesdames et Messieurs. Je suis emocioné. Je suis recient arrivé de Paris, et pour moi c'est un grand honneur, une grande satisfaction visiter Buenos Aires, cette belle cité, ubiqué juste au cul du monde... ubiqué juste au coer du monde. À toute àl'heure, aujourd'hui... à tout à l'heure aujoutd'hui . Mois, je suis orgullos de piser cette escenaire, avec la compagnie de Les Luthiers.

CARLOS LÓPEZ PUCCIO: Les Luthiers, entendí.

CANTANTE: Abusand de la compagnie de Les Luthiers, et abusand de votre patience, je chanterais pour vous une chanson que me recorde très a Paris, une chanson d'amour très famose, conoçue, conu, coné, cona... famose. J'espere que vous disfroute, et le nom de la chanson, le nom de la chanson... "Les nuits de Paris"

(Risas nerviosas de Les Luthiers)

CARLOS LÓPEZ PUCCIO: ¡Eh! Maestro, no conocemos la canción, pero si usted la canta un poquitín...

CANTANTE: Non, non, non, je ne comprends pas, mois je parle seulement français.

CARLOS LÓPEZ PUCCIO: ¿En qué habla este?

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¿Francés?

CANTANTE: Oui, monsieur.

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: Jorge habla francés.

JORGE MARONNA: Pero muy poco...

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: Fue a la Alianza

JORGE MARONNA: Un día solamente

JORGE MARONNA: Monsieur!

CANTANTE: Oui?

JORGE MARONNA: Comment... allez - vous?

CANTANTE: Je suis très bien; très très bien; un petit fatigué pour le voyage, et reventé de chaleur.

CARLOS LÓPEZ PUCCIO: ¿No puede chamullar en cristiano? Dile que la tararee.

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: S'il vous plaît, tararier, la chanson, tararier.

CANTANTE: Tararier... que est-ce que c'est "tararier"?

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: (Tararea) Eh...

JORGE MARONNA: Silbon la chanson

CANTANTE: Oui, très bonne.

JORGE MARONNA: No, no, no.

CANTANTE: Si elle est bonne?

JORGE MARONNA: No... chiflez

CANTANTE: Les nuits de Paris... qu'est-ce que vous [ti mente]?

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: Oui!

CANTANTE: Oui, alors... Mois, je commence?... Bien sûr?

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: Of course

CANTANTE: Passe-partout?

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: Passe-partout

CANTANTE: Un, deux, trois...

(Les Luthiers comienzan a tocar una canción)

CANTANTE: Non, non, non, parez, parez, parez. Qu'est-ce que c'est ça?

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: Les nuits de Paris

CANTANTE: C'est "Les nuits d'Istambul", que "Les nuits de Paris". Les nuits de Paris, une chanson d'amour... la mineur, trois pour quatre... la mineur, trois pour quatre... alors vous la connais, o vous la connais pas?

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: Oui

CANTANTE: Oui, que?

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: La chanson, que of course, passe par tout.

(Les Luthiers comienzan a tocar otra canción)

CANTANTE: Un, deux, trois... .Non, non, non.... c'est pas une tarentelle!.....bande d'animaux, sauvages! brutes! demi-sec! Vous discoulpairez... nous n'avons pas ensayé un caraille.

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: Mais tonnerre de Dieu, cela suffit monsieur! Ce que vous pouvez emmerder avec votre chanson? Ni Les nuits d'Istanbul, ni la tarentelle, ni une autre chanson vous convient monsieur...nous avons marre de jouer sans cesse!..Qu'est-ce que c'est "Les nuits de Paris", sacrebleu?

CANTANTE: Mais vous parlez français!

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: (Vergonzoso) No...

CARLOS LÓPEZ PUCCIO: ¡Jefe! ¿No sabe un chanson en español?

CANTANTE: Oui, je sais une chanson en espagnol.

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¿Y por qué no canta esa?

CANTANTE: Non, moi je me confunde, je ne me souviens pas la lettre...

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¡Qué importa pas la lettre! ¿Cómo se "llame"?

CARLOS LÓPEZ PUCCIO: No, ¿cuál es el... le titule?

CANTANTE: Ah, le titule!... "Comme se llame"!... Las noches de Paris

LES LUTHIERS: (Cayendo en la cuenta) ¡Ah!

CARLOS LÓPEZ PUCCIO: Larguez vous

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: Quiere decir que usted la chanton.

JORGE MARONNA: Comenzon.

CANTANTE: Un, deux, trois.

(Les Luthiers comienzan a tocar otra canción)

CANTANTE: Aujourd'hui. Ah, las noches de París... París y tú. Por aquellos bulevares nuestras almas gemelas... Esteban Augusto...

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¿Eh? Ah, no.... ¡estaban a gusto!

CANTANTE: Por aquellas callejuelas, rodeados por la mafia...

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: No, no, "mafia" no: magia, magia.

CANTANTE: Oh, París y tú, cuántos gecueg... ge.. gec... gege... cuántos gecueg... gggg! Magia!

París, la noche y tú,
una barca, y la luna llena
tu regazo, tibio y sereno,
y mis manos, tocando el seno...

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¡El Sena, el río!

CANTANTE: Recuerdo, vuelve a mí
y tendremos pasión y alegrías,
perdóname y vuelve a mi lado,
ya verás cuánto haré porquerías...

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¡Por que rías, rías!

CANTANTE: En un triste atardecer
con gesto altivo partiste,
y así la espalda me diste,
pero cuando te alejaste
yo te vi, hermoso traste...

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¡Hermosa y triste!

CANTANTE: Eres precioso...

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: No, no, no... ¡precio-sa! Es una da-ma

CANTANTE: Eres muy bello...

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¡No! ¡bella! ¡bella! ¡a!

CANTANTE: Y yo te quiero "mucha"

No logro comprender
el desprecio en tus ojos celestes,
el maltrato a que tú me sometes,
te suplico que no me destetes...

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¡Detestes!

CANTANTE: ¡Desestes! Des deses de de des, de de té, demeses, se te se.... ¡Magia!

Oigo alejarse tu bus

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¡Tu voz!

CANTANTE: Diciendo: no volveré atroz

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¡Atrás!

CANTANTE: Pero igual, dolorida es tos

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¡Estás!

CANTANTE: Pues la última vez que nos vimos
te causé un sufrimiento atrás.

CARLOS NÚÑEZ CORTÉS: ¡Atroz!